|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能^_^
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
翻译原文:“房子太大了,”罗杰说。“妈妈得干许多活我希望她搬家。可是不行,她爱这所房子和花园,她不想搬。”
“克拉克森先生,告诉我有关你工作的事,你母亲死了,现在你富有了。你需要钱吗?”
罗杰的脸突然露出害怕的神色。“你在说什么我没有杀我的妈妈。我需要钱,这是真的。我和一个朋友想在这儿的花园里建10所房子,这事能使我们赚许多钱,所以我希望妈妈卖了这所房子,这是真的。可是布里格斯先生也想要半个花园当他的农场,这你是知道的。”
翻译答案:'This house is very big,' Roger said. 'It was a lot of work for Mother. I wanted her to move. But no, she loved this house and garden. She didn't want to move.'
'Tell me about your job, Mr Clarkson. Your mother is dead and now you're rich. Do you need money?'
Roger's face was suddenly afraid. 'What are you saying? I didn't kill my mother. I need money, that's true. A friend and I want to build ten houses here, in this garden. We can get a lot of money for them. So. I wanted Mother to sell this house. It's true. But Mr Briggs wanted half the garden, too, you know, for his farm.'
读完一本书原文:He wanted to know about the sycamore tree and seemed to understand exactly what I meant when I told about the whole being greater than the sum of its parts. “It's that way with people, too,” he said, “only with people it's
sometimes that the whole is less than the sum of the parts.”
I thought that was pretty interesting. And the next day during school I looked around at the people I'd known since elementary school, trying to figure out if they were more or less than the sum of their parts. Chet was right. A lot of them were less.
Top of the list, of course, was Shelly Stalls. To look at her, you'd think she had everything, but there's not much solid underneath her Mount Everest hair. And even though she's like a black hole at sucking people in, it doesn't take them long to figure out that being friends with her requires fanning the flames of a wildfire ego.
But of all my classmates, the one person I couldn't seem to place was Bryce.
翻译答案:他想知道无花果树的故事,当我告诉他“整体大于部分之和”的时候,我认为他完全能理解。“人们也是一样,”他说,“不过对人来说,有时候整体小于部分之和。”我觉得这太有趣了。第二天,我在学校观察那些我从小学就认识的同学,想看看他们到底是大于还是小于部分之和。査特说的对。大部分人是小于。
首当其冲的,当然是雪莉.斯道尔斯。看着她,你会以为她拥有一切,但在她珠穆朗玛峰一般高耸的发型之下,其实什么智慧也没有。虽然她像黑洞一样吸引着别人靠近,可是用不了多久,他们就会发现做她的朋友非得使劲拍她的马屁才行。
但是,所有的同学中,我唯一无法判断的就是布莱斯。
翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
读完一本书
每日一句
There is just one life for each of us: our own.
我们都只有一种生活可以过:自己的生活。.(刮刮乐,挂出大奖)
|
评分
-
查看全部评分
|