|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能^_^
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
翻译原文:我们在卡贝琳山头相遇。那是个炎热的一天,两支大规模的军队站着互相观望等待。他们的军队有一面很大的旗帜,上面是你可怜的死去的父亲的画像。画像下面有一行字“找出杀死我的杀手,噢!上帝!”
“冲吧,我的勋爵,”我对博思韦尔说道。“我们的军队比他们的强,跟他们战斗吧!”
博思韦尔骑着马跑来跑去,并和他的人说着什么。可他们不想打仗。他们一边望着那面军旗,一边谈论着等待着。然后,有一些人回去了。
晚上5点钟,柯克考德勋爵骑马从他的军队里过来和我们谈话。他对我说,“我的夫人,离开你的丈夫,跟我们一起走。我们不想有人死亡。”
翻译答案:We met them at Carberry Hill. It was a hot day, and the two big armies stood, and looked, and waited. Their army had a big flag with a picture of your poor dead father,Darnley,on it. Under the picture, there were the words ‘Find my killers, oh God.'
‘Come on, my lord,'I said to Bothwell.‘Our army is better than theirs— let's fight them!'
Both well rode up and down, and talked to his men. But they didn't want to fight. They talked, and looked at the flag, and waited.Then some of them walked home.
At five o'clock that evening Lord Kirkcaldy rode from his army to talk to us. He said to me,‘My lady, leave your husband, and come with us.We don't want men to die.'
读完一本书原文:But the cone was shattered and the ice cream fell over again, only this time it landed on the floor.
My dad said, “Leave it, David. I'll get you a new one,” but David didn't listen. His chair shot back and he dove after it.
“No, David! Let me get you a new one.” My dad pulled him by the arm, but David wouldn't budge. He grabbed the ice cream and crammed it back onto what was left of his cone, and when the bottom part of his cone crumbled
completely away, he started screaming.
It was awful. He was like a two-hundred-pound infant, throwing a tantrum on the floor. He was yelling words I couldn't understand, and after a minute of trying to calm him down, my father said, “Julianna, can you get him another cone?”
The man behind the counter scooped as fast as he could, but in that short time David knocked over a table and two chairs with his flailing and managed to smear chocolate everywhere.
翻译答案:但是蛋筒已经碎成块, 于是冰激凌又掉下来,不过这次掉在了地上。爸爸说:“别动它了,戴维。我再给你买一个。”但戴维不听。他的椅子向后倒,他把头也跟着埋下去。
“不要,戴维!我去给你买个新的。”爸爸伸出手去拉他,但戴维不肯动地方。他抓起冰激凌,向蛋筒剩下的部分塞过去,当蛋筒最底下也完全碎裂之后,他尖叫起来。
这太可怕了。他就像一个两百磅重的婴儿,倒在地板上发脾气。他喊着我听不懂的词,爸爸试着让他平静下来,然后对我说:“朱莉安娜,你能再帮他买一个蛋筒吗?”
看柜台的男人用他最快的速度装着蛋筒,但短短几秒钟之内,戴维已经挥舞着手臂打翻了一张桌子和两把椅子,把巧克力抹得到处都是。
翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
每日一句
You don't know about real loss, because that only occurs when you love something more than you love yourself.
你不了解失去的真正感觉,唯有爱别人胜于自己时才能体会。.(刮刮乐,挂出大奖)
|
评分
-
查看全部评分
|