|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能^_^
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
翻译原文: 一个像你这样的国王,詹姆斯。为什么不帮助我呢?詹姆斯,我的儿子,为什么你还和伊丽莎白,我的仇敌友好相处呢?你不想让我回到苏格兰,是吗?你相信这些谎言,不是吗?你每天和马里以及他的朋友们说话。可是他们编造了关于我的谎言,詹姆斯。马里和他的朋友杀死了里奇奥,然后又杀死了你的父亲。他们偷走了我的丈夫博思韦尔,偷走了我的儿子。……
偷走了我儿子的爱……
我很抱歉,詹姆斯。原谅我。有时候我很愤怒。当你在监狱呆了20年之久,不生气是很难的。
翻译答案: A king like you, James.Why,James my son, don't you help me? Why are you friendly with Elizabeth, my enemy?You don't want me back in Scotland, do you?
You believe these lies, don't you?You talk to Moray and his friends,every day.But they lied about me,James.Moray and his friends killed Riccio Then killed your father, too.They stole my husband Bothwell, stole my son…
Stole my son's love…
读完一本书原文:
“Well, I think you know my heart's been in the right place, but if you line it up objectively, a man like, say, Mr. Loski adds up to a much better husband and father than a man like me does. He's around more, he provides more, and he's
probably a lot more fun.”
My dad wasn't one to go fishing for compliments or signs of appreciation, but still, I couldn't quite believe he actually thought that. “Dad, I don't care how it looks on paper, I think you're the best dad ever! And when I marry somebody
someday, I sure don't want him to be like Mr. Loski! I want him to be like you.”
He looked at me like he couldn't quite believe his ears. “Is that so,” he said with a grin. “Well, I'll remind you of that as your someday approaches.”
That turned the rest of the trip around. We laughed and joked and talked about all kinds of things, but as we neared home, there was one thing the conversation kept turning back to.
Pancakes.
翻译答案:“好吧,我想你明白我已经在内心世界寻找到我想要的东西,但如果用客观的标准去衡量,作为一个丈夫和父亲,像罗斯基先生那样的男人显然比我做的更好。他陪伴家人的时间更多,给予的更多,而且他也许比我有趣得多。”爸爸既不是在违心地恭维,也不是出言赞赏,但是,我仍然不敢相信这是他的真心话,“爸爸,我不在乎别人怎么看,我觉得你是最好的爸爸!有一天我要结婚的话,绝对不想找个罗斯基先生那样的男人!我想找个你这样的人。”
他看着我,露出难以置信的表情,“真的吗,”他笑了,“好吧,等到那一天,我会提醒你的。”
从那一刻开始,我们的旅途不再充满悲伤和压抑。我们笑啊,闹啊,天南地北的聊,快到家的时候,话题集中在一种东西上。
薄饼。
翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
每日一句
There is no pressure when you are making a dream come true.
在实现梦想的路上,是不存在压力的。.(刮刮乐,挂出大奖)
|
评分
-
查看全部评分
|