|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能^_^
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
翻译原文:她把桌子移到窗户底下,和埃芒加德一起站上去,从窗口向外看到了房子的屋顶。萨拉口袋里装着一些面包屑。她把面包屑放在手上,从窗口伸了出去。“看!”她说。过了一会儿,一只棕色的小鸟飞下来落在了萨拉的手上,吃起了她手上的面包屑。然后又来了第二只。第三只,第四只。
“哦,萨拉,太棒了!”埃芒加德说道。
“它们知道我是它们的朋友,”萨拉说,
“所以它们不怕我。有时它们还进屋来呢。”
埃芒加德从屋顶上向隔壁小阁屋的窗子望去。“谁住在那个房子里呀?’’她问道。
“没有人住,”萨拉难过地说,“我从来没有看到那扇窗子里有人,我只能跟这些鸟儿说说话。”
翻译答案:She moved the table under the window, and then she and Ermengarde stood on it and looked out of the window, over the roofs of the houses. In her pocket Sara had some some pieces of bread. She put her hand out of the window, with the bread on it. "Watch," she said.
After a minute a little brown bird flew down to Sara's hand and began to eat the bread. Then a second bird came, and a third, and a fourth.
"Oh Sara, how wonderful!" said Ermengarde.
"They know I'm their friend," said Sara, "so they're not afraid. Sometimes they come into the room, too."
Ermengarde looked across the roof to the next attic window. "Who lives in that house?" she asked.
"Nobody," said Sara sadly. "So I never see anybody at that window, and I can only talk to the birds."
读完一本书原文:As I lay in my bed staring out the window at the sky, I thought about how my dad had always looked down on the Bakers. How he'd put down their house and their yard and their cars and what they did for a living. How he'd called them trash and made fun of Mr. Baker's paintings.
And now I was seeing that there was something really cool about that family. All of them.
They were just…real.
And who were we? There was something spinning wickedly out of control inside this house.
It was like seeing inside the Bakers' world had opened up windows into our own, and the view was not a pretty one.
Where had all this stuff come from?
And why hadn't I ever seen it before.
翻译答案:我躺在床上,透过窗户遥望天空,想起爸爸平时有多看不起贝克一家,他是怎么贬低他们的房子,院子,汽车以及他们为谋生所做的一切。他是怎么管他们叫‘垃圾’,还嘲笑贝克先生的画。而现在我发现他们家其实很酷。每个人都是。
他们。。。很真实。
而我们呢?在这间屋子里,有些东西正在迅速市区控制。
探索贝克家的世界为我们自己的世界打开了一扇窗,而里面的景色一点儿也不美。
这些东西都是怎么出现的?
为什么我从前都没有意识到。
翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
每日一句
How you think about a problem is more important than the problem itself, so always think positively.
如何看待问题远比问题本身来得重要,所以永远要正向思考。.(刮刮乐,挂出大奖)
|
评分
-
查看全部评分
|