|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能^_^
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
翻译原文:“对不起,”他说道,“我可以进来逮住它吗?”
“哦,当然可以,请吧,”萨拉回答,“我想它有点儿怕我。它跑得真快!可你能从屋顶上过来吗?”
是的,拉姆·达斯可以,一转眼的工夫他就来到了萨拉的屋里。那只猴子立即就
跳到了他胳膊上,拉姆.达斯-遍又一遍地向萨拉道谢。接着他从屋顶走回到了隔壁的房子里。
翻译答案:"I'm so sorry," he said. "Can I come and get him?"
"Oh yes, please," said Sara. "I think he's afraid of me. And he runs so fast! But can you get across the roof?"
Yes, Ram Dass could, and a minute later he was in Sara's room. Soon the monkey jumped into his arms, and Ram Dass thanked Sara again and again.
Then he went away, across the roof, back into the house next door.
读完一本书原文:I didn't know anything about your uncle or what kind of situation your family was in, okay? I just wanted to talk to someone about it.”
Our eyes locked for a minute, and for the first time the blueness of his didn't freeze up my brain. “I heard you laugh. He made a joke about me being a retard, and you laughed.”
“Juli, you don't understand. I wanted to punch him! Really, I did! But we were in the library….”
“So instead you laughed.”
He shrugged and looked miserable and sheepish. “Yeah.”
I left him. Just walked into the living room and left him. If he was making it up, he was quite an actor. If he was telling the truth, then Chet was right —he was a coward. Either way, I didn't want to be anywhere near him.I stood beside my father and tried to follow his discussion with Chet about something they'd both read in the paper.
翻译答案:“我对你叔叔和你家的处境一点儿也不了解,好吗?我只是想和谁聊聊。”我们的目光碰到一起,良久,这是我第一次没有被他的蓝眼睛冲昏头脑,“我听见你笑了。他开了个玩笑,说我是智障,而你笑了。”
“朱莉,你不明白。我想揍他一顿!真的,我真的这么想!但我们是在图书馆里。。”
“于是你没有揍他,而是笑了。”
他耸耸肩,看上去又可悲又软弱,“是的。”
我转身走开了。我走向客厅,把他留在身后。如果他是装出来的,那他的演技很好。如果这是真的,那么査特说得对--他是个懦夫。不管怎样,我再也不想待在他身边了。我站在爸爸身后,试图跟上他和査特的对话,他们在聊报纸上读到的什么东西。
翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
每日一句
I won't just survive. Oh, you will see me thrive.
我不会只是艰难苟活,你会见证我冉冉直指蓝天。.(刮刮乐,挂出大奖)
|
评分
-
查看全部评分
|