|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能^_^
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
翻译原文:埃芒加德跳了起来。“萨拉”,她大声说,“我今天从家里收到一盒东西,里面是一个大蛋糕。我这就去取—现在就去!你和贝基可以把它都吃掉!“
不一会儿埃芒加德就回来了。三个女孩子坐在萨拉的床上,当埃芒加德打开盒子
拿出蛋糕时,大家都露出了幸福的微笑。
“哇,小姐,看!”贝基说。
“你真好,埃米”,萨拉笑着说,“你知道,有时候很神奇,当情况很糟糕时,总有些好的事情会发生。来,我们开个聚会吧!“
翻译答案:Ermengarde jumped up. "Sara," she cried. "I had a box of things from home today. There's a big cake in it. I'm going to get it --now! You and Becky can eat it all!
Soon, Ermengarde was back. The three girls sat on Sara's bed, and there were some happy smiles when Ermengarde opened her box and took out the cake.
"Oh, Miss, look at that!" said Becky.
"You are kind, Ermie," said Sara. She laughed. "It's magic, you know. When things are very bad, something nice always happens. Here we are, having a party!"
读完一本书原文:I know it was a lot of work and, well, I think my mom had a really good time and that's what matters to me.” We were looking right at each other, but it
was almost as though he didn't hear me. “Bryce? I said I'm sorry.”
He nodded, and then our families were waving good-bye and saying good night.
I walked behind my mother, who was holding hands with my father, and beside my brothers, who were carrying home what was left of our pies.
We all wound up in the kitchen, and Matt poured himself a glass of milk and said to Mike, “That Mr. Loski was sniffing us out pretty good tonight, wasn't he?”
“No kidding. Maybe he thinks we're hot for his daughter.”
“Not me, dude! You?”
Mike got himself a glass of milk, too. “That's Skyler's gig. No way I'd go there.” He grinned. “But she was really cool tonight. Did she come down on papa bear or what?”
翻译答案:“我知道这很费事,嗯,我想妈妈今晚很开心,这对我很重要。”我们彼此对视着,但他似乎根本没有听到我在说什么,“布莱斯?我说我很抱歉。”他点点头,然后我们全家挥手道别,互道晚安。
妈妈挽着爸爸的手,我和哥哥们一起走在他们身后,他俩拿着吃剩的派。我们一起走进厨房,马特给自己倒了杯牛奶,对麦克说:“罗斯基先生今晚对咱们穷追不舍啊,是不是?”
“他还挺较真。也许他以为我们在追求他女儿。”
“我可没有,哥们儿!你呢?”
麦克也倒了一杯牛奶,“说是斯凯勒还差不多。绝对不是我。”他笑了。
“可她今天晚上真酷。她狠狠批了她爹一通,对吗?”
翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
每日一句
The best colour in the whole world is the one that looks good on you.
和你最搭的颜色,才是世界上最美的颜色。.(刮刮乐,挂出大奖)
|
评分
-
查看全部评分
|