|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能^_^
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
翻译原文:每个星期二,她胖胖、短小的手指头都会像小鸟一样在琴键上灵活地上下跳跃,孩子们唱歌也像小鸟一样动听。一转眼,12点就到了。拉克夫人说声‘再见’,把钢琴锁上,再想唱歌就要等下个星期了。
托尼难得听到音乐。他家境贫寒,而穷苦人家总是没什么音乐客厅的。那个时候既没有电视,也没有收音机,城里当然也举行音乐会,但穷人是去不起的。
翻译答案:Every Tuesday her fat little fingers flew like birds up and down the keys of the piano. The children sang like birds, too. Then twelve o'clock came. Mrs Lark said 'goodbye' and locked up the piano for another week.
Tony did not often hear music. His family was poor, and poor people did not often hear music. There was no TV or radio in those days. There were concerts in the town, of course, but poor people did not go to concerts.
读完一本书原文:
Shelly scoots her chair in a little and says, “We're going up to the lake. My dad has a cabin there, and you can get the most outrageous tan. Do you remember what I looked like at the beginning of this year? I was, like, black. I'm going to do that again, only this time I've got a schedule all worked out so that it's even every where.” She giggles and says, “Don't tell my mom, okay?
She would have a ka-nip!”
And this, my friend, is how the Tan Wars began. Miranda told Shelly that she didn't even notice her tan at the beginning of the year and that the place to really roast is on a cruise ship. Shelly told Miranda that anyone with freckles can't really get tan and since Miranda had freckles everywhere,
the cruise was a guaranteed waste of money. I choked down my third of the lunch and looked around the room, trying to let it all flow past me.
Then I saw Juli. She was two tables away from me, facing my direction. Only she wasn't looking at me. She was looking at Jon, her eyes all sparkly and laughing.
翻译答案:雪莉挪了一下椅子,说:“我们要去湖边玩。我爸爸在那里有座小木屋,在那儿你能晒出一身最美丽的古铜色。你还记得我去年开学时的样子吗?那时候我,嗯,很黑。我想再来一次,不过这回我要定制一张时间表,这样就能把每一寸都晒到。”她咯咯笑着说,“别告诉我妈妈,好吗?否者她肯定会阻止我!”从这时开始,她们为美黑的问题争执起来。米兰达告诉雪莉,去年开学的时候她根本没注意到她晒黑了,而晒太阳最好的地方是在游轮夹板上。雪莉告诉米兰达,任何一个长着雀斑的人都不可能真正晒黑,由于米兰达全身都有雀斑,坐游轮肯定是一种浪费。我吞下属于我那三分之一的午餐,环视着房间,试图让她们的对话从耳边流过。
然后,我看到了朱莉。她和我隔着两张桌子,正对着我的方向。可她并没有看着我。她看着琼恩,她的眼睛闪闪发光,她在笑。
翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
每日一句
The thoroughfares covered with snow slight. From door to door the moon sheds a pale light. Near is the Lantern Day.
九衢雪小,千门月淡,元宵灯近。.(刮刮乐,挂出大奖)
|
评分
-
查看全部评分
|