|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能^_^
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
翻译原文:“我想做个农场主。”皮普说道。
“对呀,”约翰答道,“农活儿是天底下最棒的活计!”
“可是你们只有夏天才来!”托尼说道,“要知道,这里不会永远是夏天,也不会永远阳光灿烂。农夫们冬天也得辛苦劳作。这是份又累又脏的活计。”
“但是你喜欢干农活儿啊!”约翰说道。他说得对极了,托尼的确非常喜欢自己的工作。
翻译答案:"I want to be a farmer," said Pip.
"That's right," said John. " Farming is the best job in the world!"
"But you just come here in the summer!" said Tony. "It isn't always summer, you know. The sun doesn't always shine. Farmers work hard in the winter too. It's a hard, dirty job."
"But you like it!" said John, and he was right. Tony liked his job very much.
读完一本书原文:I went home and called on the phone, and finally, finally her mother answers. “Bryce? No, I'm sorry. She doesn't want to talk.” Then she whispers,
“Give her a little time, won't you?”
I gave her an hour. Almost. Then I went across the street. “Please, Mrs. Baker. I've got to see her!”
“She's locked herself in her room, dear. Why don't you try phoning tomorrow.”
Tomorrow? I couldn't wait until tomorrow! So I went around the side of their house, climbed the fence, and knocked on her window. “Juli! Juli, please. I've got to see you.”
Her curtains didn't open, but the back door did, and out came Mrs. Baker to shoo me away. When I got home, my granddad was waiting at the front door. “Bryce, what is going on? You've been running back and forth to the Bakers',
climbing over their fence…. You're acting like the world's on fire!”
I blurted, “I can't believe this! I just can't believe this! She won't talk to me!”
翻译答案:我回到家,拨通了电话,很久很久以后,终于,她妈妈接了起来。“布莱斯?不,我很抱歉。她不想和你说话,”她轻声说,“给她一点时间,好吗?”我给了她将近一个小时的时间。然后,我穿过马路,“求你了,贝克太太。我非要见到她不可!”
“她把自己锁在房间里不愿出来,亲爱的。你可以试试明天再给她打电话。”
明天?我等不到明天!于是,我在她家附近逡巡着,爬上围栏,敲着她房间的窗户,“朱莉!朱莉,拜托。我必须要见到你。”
她的窗户紧闭,但后门打开了,贝克太太走出来,把我轰走了。
到家以后,外公已经等在门口,“布莱斯,怎么了?你在贝克家那里跑来跑去,还爬上人家的围栏。。。就像火烧屁股似的!”
我脱口而出:“我不相信!我就是不相信!她不愿意跟我说话!”
翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
每日一句
Our greatest enemies, the ones we must fight most often, are within.
我们最大的敌人,也是我们最常遇到的敌人,就藏在我们的心里。.(刮刮乐,挂出大奖)
|
评分
-
查看全部评分
|