|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能^_^
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
翻译原文:
4.一架旧钢琴
一个炎热的夏日午后,托尼、约翰和皮普在割那些高高的草。太阳很毒,他们都累坏了。伍德先生突然来到田里。
“喂,孩子们,”他说,“我给你们找了点活儿干。”
“他总是有活儿给我们干!”皮普小声说,另外两个孩子笑了。农场主喜欢让他们忙个不停。他们随他一起走到农场不远处的一幢破旧的木屋那儿。
翻译答案:4. An old Piano
One hot summer afternoon Tony, John and Pip were cutting the long grass. The sun was hot and they were tired. Mr Wood came into the field.
"Now, boys," he said, "I have a job for you."
"He always has a job for us!" said Pip very quietly. The other boys smiled. The farmer liked to keep them busy. They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.
读完一本书原文:
He led me into the front room, saying, “Who won't talk to you?”
“Juli!”
He hesitated. “Is she … mad at you?”
“I don't know!”
“Does she have reason to be mad at you?”
“No! Yes! I mean, I don't know!”
“Well, what happened?”
“I tried to kiss her! In front of this whole room of people, while I was supposed to be having that stupid basket boy lunch with Shelly and Miranda, I tried to kiss her!”
Slowly a smile spread across his face. “You did?”
“I was, like, possessed. I couldn't stop myself! But she pulled away and…” I looked out the window at the Bakers' house. “And now she won't talk to me!”
翻译答案:
他把我领进门厅,说:“谁不愿意跟你说话?”
“朱莉!”
他沉吟着,“她是不是。。。生你的气?”
“我不知道!”
“她有没有对你生气的理由?”
“没有!有!我是说,我不知道!”
“好吧,发生什么事了?”
“我试着亲她来着!当着一屋子人的面,当时我正跟雪莉和米兰达在一起,作为那个傻乎乎的‘篮子男孩’陪她们吃午餐,然后我试着去亲她了!”
慢慢地,他脸上浮出一个笑容,“你这么做了?”
“我就像着了魔似的。我控制不住!但是她把我推开了,还。。。”我透过窗户望着贝克家的房子,“现在她不肯跟我说话了!”
翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
每日一句The night is darkest just before the dawn. And I promise you, the dawn is coming.
黎明前的夜最黑暗。我向你们保证,黎明就要来到。.(刮刮乐,挂出大奖)
|
评分
-
查看全部评分
|