|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能^_^
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
翻译原文:“我不认识乐谱,”托尼答道,“我们学校里不开音乐课。”他变得忧郁起来,一副若有所思的样子。“音乐!”托尼在心里念着。他想起了那个带着小猴子的流浪琴师,然后他又想到了拉克夫人。他回忆起那些美妙的星期二的早晨,微微笑了起来。“我们只在每个星期二的早晨唱一会儿歌,仅此而已。”他说。
翻译答案:"I can't read music," said Tony. "We didn't have music lessons at my school." He looked unhappy and thoughtful. "Music!" thought Tony. He remembered the street musician with his little monkey. Then he thought about Mrs Lark. He remembered those wonderful Tuesday mornings, and smiled. "We sang a little on Tuesday morning, that's all," he said.
读完一本书原文:“Seriously! What are we supposed to do? Vote for our friends or our enemies?” A lot of people snickered, and Mrs. Simmons scowled, but he had a point. Twenty of the school's eighth-grade boys would be made to pack a
picnic lunch for two and be auctioned off to the highest bidder.
“Being a basket boy is an honor—” Mrs. Simmons began, but she was interrupted by Robbie.
“It's a joke!” he said. “It's embarrassing! Who wants to be a basket boy?”
All the guys around him muttered, “Not me,” but Mrs. Simmons cleared her throat and said, “You should want to be one! It's a tradition that has
helped support the school since it was founded. There have been generation after generation of basket boys helping make this campus what it is today. It's why we have flower beds. It's why we have shade trees and a grove of apple trees.
Visit another junior high sometime and you'll begin to realize what a little oasis our campus really is.”
翻译答案:“我是认真的!我们该怎么做?投给朋友还是投给敌人?”
很多人发出了窃笑,西蒙斯夫人瞪着他,但他说的有道理。二十个八年级的男生被迫准备两个人的午餐,还要被拍卖给出价最高的人。
“当选‘篮子男孩’是一种荣誉--”西蒙斯夫人开口道,不过罗宾打断了她。
“那是个笑柄!”他说,“尴尬极了!谁想当个‘篮子男孩’?”
他旁边的男生纷纷抱怨道:“反正我不想。”但西蒙斯夫人清了清嗓子,“你应该希望当选的!自学校建立以来,这就是协助筹款的一项传统,一代又一代的‘篮子男孩’帮助学校变成现在的模样。有了他们,我们才有了花圃,有了遮阴的树木,以及苹果园。去看看别的初中吧,那是你才知道,我们的校园是一片小小的绿洲。”
翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
每日一句
Down by the riverside, I laid my burdens down. Now I'm traveling light.
漫步河畔,卸下满身重负,现在我将轻装前行。.(刮刮乐,挂出大奖)
|
评分
-
查看全部评分
|