|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能^_^
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
翻译原文:“哦,没有,当然没有,”这位老师说道,“可你究竟是谁?你在我的教室做什么呢?这架钢琴又是从哪里来的?”
戈登先生来到农场,同伍德夫妇做了一番长谈。
“托尼很特别,”戈登先生说道,“我教了四十年书,还从来没有遇到过像托尼这样的孩子。他一定得立即开始学习音乐课程,然后他应该去伦敦音乐学院上学。他必须和其他学音乐的孩子们一起学习。”
翻译答案:"No, no, of course not, " said the teacher. "But who are you? What are you doing in my classroom? And how did this piano get here?"
Mr Gordon visited the farm and talked to Mr and Mrs Wood.
"Tony is very special," said Mr Gordon. "I have been a teacher for forty years, but I have never met a boy like Tony. He must have music lessons at once. Then he must go to the College of Music in London. He needs to work with other musical boys and girls."
读完一本书原文:
“I can't believe it,” I whispered to Darla. “Sixty-two dollars! C'mon, Miranda, come on.”
“I think she's out. Shelly's got it.”
“Sixty-two dollars going once!” cried Mrs. McClure, but before she could say, Going twice! a voice from the back of the gym called, “A hundred!”
Everyone gasped and turned around to see who had called the bid. Darla whispered, “It's Jenny.”
“Atkinson?” I asked.
Darla pointed. “Right over there.”
She was easy to spot, standing tall above the others in the number-seven basketball jersey she almost always wore. “Wow,” I whispered, “I had no idea.”
“Maybe she'll slam-dunk him for you,” Darla said with a grin.
“Who cares?” I giggled. “She slam-dunked Shelly!”
翻译答案:“我不敢相信,”我悄悄对达拉说,“六十二块钱!来啊,米兰达,快出价。”
“我想她出局了,雪莉胜利了。”
“六十二元一次!”麦克卢尔夫人喊,但是,在她说出“两次!”之前,从体育馆后排传来一个声音,“一百元!”
人人都屏住呼吸,转身朝后看去,到底是谁出的价。达拉低声说:“那是珍妮。”
“阿特金森?”我问。
达拉指着人群,“就在那里。”
她很容易被认出来,站在那儿比周围的人都高,穿着她几乎天天穿的一件印着七号的篮球背心。“哇,”我悄声说,“我都不知道。”
“也许她会为你给他一记重扣。”达拉咧着嘴笑道。
“管他呢,”我也笑了,“她给了雪莉一记重扣!”
翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
每日一句
We must act out passion before we can feel it.
要感受热情,须先表达热情。.(刮刮乐,挂出大奖)
|
评分
-
查看全部评分
|