|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能^_^
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
翻译原文:7. 音乐比赛
托尼勤勤恳恳地干这活儿。他每天早晨6点起床,在农场里一直工作到下午4点。然而,日间的每一分钟,他的脑海里都充满着音乐之声。
他每天下午4点骑车到学校,上戈登先生的音乐课。他练琴一直练到7点,然后再骑车回到农场里吃晚餐。晚餐过后,他就阅读戈登先生给他的音乐书籍。他常常一直看到趴在厨房的桌子上睡着。
翻译答案:7. The Music Competition
Tony worked and worked. He got up at six every morning. He worked on the farm until four o'clock in the afternoon. But every minute of the day, music filled his mind.
At four o'clock he cycled to his piano lesson with Mr Gordon. He practised until seven o'clock, then he cycled back to the farm for supper. After supper he read Mr Gordon's music books. Often he fell asleep at the kitchen table.
读完一本书原文:
A couple of adults steered her back to her seat, and then everyone started whispering double-speed. And Bryce didn't even seem to care! He kept trying to come over and talk to me, but either he'd get intercepted by a teacher or I'd
dash away from him before he had a chance to say anything.
When the dismissal bell finally rang, I said a quick goodbye to Jon and bolted out the door. I couldn't reach my bike fast enough! I was the first one off campus, and I pedaled home so hard it felt as though my lungs would burst.
Mrs. Stueby was out front watering her flower bed and she tried to say something to me, but I just dropped my bike in the driveway and escaped into the house. I certainly didn't want to talk about roosters!
My mother heard me slamming doors and came to check on me in my room. “Julianna!
What's wrong?”
I flipped over on my bed to face her and wailed, “I am so confused! I don't know what to think or feel or do…!”
翻译答案:几个大人把她拉回座位,这时屋子里窃窃私语的声音更大了。布莱斯看起来根本就不在乎!他一直试着靠近我,跟我说话,可他不是被老师拦住,就是在有机会开口之前被我推开。
当下课铃终于响起,我迅速地向琼恩道别,匆匆跑出大门。我从没这么快取过自行车!头一个冲出学校,我一路疯狂地踩着踏板回到家,肺里火烧火燎。
斯杜比太太正在房子前面浇花,她想跟我说些什么。可我只是把车扔在路上,逃进屋子。我根本不想说什么公鸡的事!
妈妈听见我砰地关上门,就走进房间来看我,“朱莉安娜!出什么事了?”
我仰面躺在床上,面对妈妈,哭着说:“我心里很乱!我不知道该怎么想,怎么做。。。” 翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
每日一句
You can't be a friendly neighborhood Spider-Man if there's no neighborhood.
如果左邻右舍空无一人,你也成不了大家的好邻居蜘蛛侠了。.(刮刮乐,挂出大奖)
|
评分
-
查看全部评分
|