鱼C论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 2156|回复: 4

[练习] 【2019-6-4】每天进步一点点

[复制链接]
发表于 2019-6-4 08:19:32 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能^_^

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x

                               
登录/注册后可看大图


如果专注听力的话,可以先把音频当听力材料进行听写,多听几遍,然后进行翻译对照


翻译原文:
我知道你们悲痛万分
是的
对了  吃完后请把篮子还给我
当然
住在对街的苏珊•梅尔  
带了乳酪通心粉
她丈夫卡尔  总是嘲笑她
说她只会做乳酪通心粉
却还做不好
在她和卡尔刚搬入新家的那晚
她做的太咸了
在她发现卡尔的衣领上有口红印那晚
她做的又太淡了
在卡尔为了他的秘书离开她的那晚
她把通心粉烤糊了
翻译答案:
I know you're out of your minds with grief.
Yes, we are.
Of course, I will need the baskets back once you're done.
Of course.
Susan Mayer, who lives across the street,
brought macaroni and cheese.
Her husband, Karl, always teased her about her macaroni,
saying it was the only thing she knew how
to cook and she rarely made it well.
It was too salty the night she
and Karl moved into their house.
It was too watery the night she
found lipstick on Karl's shirt.
She burned it the night Karl told her
he was leaving her for his secretary.
读完一本书:
Mrs. Dursley sipped her tea through pursed lips. Mr. Dursley wondered whether he dared tell her he’d heard the name “Potter.”
He decided he didn’t dare. Instead he said, as casually as he could,
“Their son — he’d be about Dudley’s age now, wouldn’t he?”
“I suppose so,” said Mrs. Dursley stiffly.
“What’s his name again? Howard, isn’t it?”
“Harry. Nasty, common name, if you ask me.”
“Oh, yes,” said Mr. Dursley, his heart sinking horribly. “Yes, I quite agree.”
He didn’t say another word on the subject as they went upstairs to bed. While Mrs. Dursley was in the bathroom, Mr. Dursley crept to the bedroom window and peered down into the front garden.
The cat was still there. It was staring down Privet Drive as though it were waiting for something.
翻译答案:
德思礼太太嘬起嘴唇呷了一口茶。德思礼先生不知道自己是不是该大胆地把听到“哈利”名字的事告诉她。他决定还是不要太冒失。于是他尽量漫不经心地改口说:“他们的儿子—— 他现在该有达力这么大了吧?”

  “我想是吧。”德思礼太太子巴巴地说。.、“他叫什么来着?是叫霍华德吧?”“叫哈利,要我说,这是一个不讨人喜欢的普通名字。” “哦,是的。”德思礼先生说着,感到心里突然往下一沉。“不错,我也这么想。”他们上楼睡觉时,他就再也没有提到这个话题了。德思礼太太进浴室以后。德思礼先生就轻手轻脚来到卧室窗前,看看前面的花园。那只猫还在原地,正目不转睛地盯着女贞路路口,好像在等待什么。


       翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)


ss.jpg

farm.jpg

       每日一句
Worrying is like a rocking chair; it gives you something to do, but doesn't get you anywhere.
担心如同一把摇椅,它让你有事可做,却无法带你去到任何地方。.(刮刮乐,挂出大奖)

本帖被以下淘专辑推荐:

想知道小甲鱼最近在做啥?请访问 -> ilovefishc.com
回复

使用道具 举报

发表于 2019-6-4 11:03:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 残丶鸿 于 2019-6-4 11:08 编辑

Divorced for about one year ,Susan began to think it might not was a bad thing ,lived with a man ,although ,who just always laughed at her cooking.
Mom ,why people choose to suicide?
Sometimes people are too desperate to live in the world ,suicide might be the right method they could do to solve all the problems.
But Mrs. Yang is looked like happy all the time.
Alright.
A man’s internal feelings is not always like his performance he showed to others.
Just like father’s girlfriend ,her face always has faking smile ,honestly ,but we all know she is a bitch.
July ,I don’t the word you use ,but it is an amazing example.

他正在想什么呢?这些所有的事情和波特有关么?如果。。。如果这些事情之间有联系的话,那么,他不知道自己是否可以承受这样的事情。
德思礼夫妇都上床睡觉时,德思礼夫人很快就睡着了,但是德思礼先生躺在床上保持着清醒,脑海中一直有念头在盘旋。他在睡前最后的宽慰的想法是即使波特参与进去了那些奇奇怪怪的事情,也没有任何理由德思礼一家会卷入这样的事情中。波特一家很清楚,我和佩妮是怎么看待他们和他们的孩子的。。。他无法预料到他和佩妮会被卷入进正在发生的事情中。他打着哈欠翻了个身。无论发生什么,都不会影响到他们的生活。。。。。
他很快就明白,他错的有多么离谱。



Worrying is like a rocking chair; it gives you something to do, but doesn't get you anywhere.
焦虑想像是一个一个摇椅,它可以让你有事可做,但不能带你去想要的去的地方。

评分

参与人数 1鱼币 +1 收起 理由
破渔网兜兜 + 1 打卡奖励,继续坚持

查看全部评分

想知道小甲鱼最近在做啥?请访问 -> ilovefishc.com
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2019-6-4 12:38:24 | 显示全部楼层
<试一试>
One year after divorce,
Susan began to feel,
it was good that there was a man in her life,
even if a man who would tease her cooking.
Mom, why people will suicide?
Because they are very unhappy sometimes,
and they feel that it's the only solution to solve problems.
-Mrs. Young looks like always happy. -Absolutely.
People show one side sometimes,
but they show the other side in their mind.
Like Dad's girlfriend smiling on her face,
speaking in nice voice, but we all know that she is a bad woman.
Julie, I don't like that you use that word.
But, this example is good.

<哈利波特与魔法石>
他在胡思乱想?这些事情跟波特一家有什么联系吗?如果有的话……如果证明他们跟这些有关系的话——好吧,他感到害怕。
德思礼夫妇睡觉了。德思礼夫人很快就睡下了,但是德思礼先生躺着睡不着,一直在想事情。在睡着前他自我安慰,最后想到,即是波特一家跟着有关系,他们也没理由接近自己和夫人。波特一家非常清楚他和帕尤妮亚是怎么看待他们的……他不知道他和帕尤妮亚会陷入即将到来的一切——他打着哈欠转过身——这跟他们没有半点关系……
事实证明他错得离谱。

<每日一句>
多余的担心就像摇椅;它教会你一些东西,但是不会一直让你受益。

评分

参与人数 1鱼币 +1 收起 理由
破渔网兜兜 + 1 打卡奖励,继续坚持

查看全部评分

想知道小甲鱼最近在做啥?请访问 -> ilovefishc.com
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2019-6-4 22:14:26 | 显示全部楼层
想知道小甲鱼最近在做啥?请访问 -> ilovefishc.com
回复

使用道具 举报

发表于 2019-6-12 17:33:39 | 显示全部楼层
本帖最后由 zlj19931010 于 2019-6-16 12:09 编辑

a year  had passed since the diverce.
Sunsan had started to think how nice it would be to have a man in her life.
even one who would made fun of her cooking.
mom why there was someone kill themselves?
well sometimes peoples are so unhappy that they think it is the union way they can save the problems.
miss yang always looks happy.yes.
sometimes people pretend to be one in the otherside,when they are totally different in the inside.
are you mean like dad's girlfriend always smiling and says nice thing,
but we all know that she was a  bitch.
i don't like that word july.
but year this is a great sample.

哈利珀特与魔法石
他正在思考事情吗?所有的事情能和Potter一家扯上关系吗?
如果真的是.....如果最终有关联的话--好吧,他觉得他不能承受这个结果。
Dursley夫妇上床睡觉。Dursley夫人很快就睡着了,但是Dursley先生醒着,
把所有的事情在脑海中想着。在他睡着前的最后一个想法是即使Potter一家牵扯进去了,
但是他们没有任何理由接近他和他太太。他认为Potter一家人非常了解他和他太太是怎么看待
potter他们的。他想不到怎么样他和Petunia会被牵扯进去。
他打了个哈欠然后翻了个身。这不可能影响到他们.....
他错的有多离谱啊.


Worrying is like a rocking chair; it gives you something to do, but doesn't get you anywhere.
焦虑就像一把摇椅;它会一直给你事情做,但是无论如何都不顶用。

评分

参与人数 1鱼币 +1 收起 理由
破渔网兜兜 + 1 打卡奖励

查看全部评分

想知道小甲鱼最近在做啥?请访问 -> ilovefishc.com
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|鱼C工作室 ( 粤ICP备18085999号-1 | 粤公网安备 44051102000585号)

GMT+8, 2024-4-26 17:35

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表