|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能^_^
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
如果专注听力的话,可以先把音频当听力材料进行听写,多听几遍,然后进行翻译对照
翻译原文:
离婚一年之后
苏珊开始觉得
生命中有个男人还是挺好的
就算是个会嘲笑她厨艺的男人
妈妈 为什么人们会自杀
因为有时候人们很不开心
觉得自杀是解决问题的唯一办法
-杨太太看起来总是很开心啊 -没错
有时候人们表现出一面
而内心却是截然不同的一面
就像爸爸的女朋友满脸微笑
讲话动听 但我们都知道她是个贱女人
朱莉 我不喜欢你用那个词
不过 这个例子很棒 翻译答案:A year had passed since the divorce.
Susan had started to think how nice it
would be to have a man in her life.
Even one who would make fun of her cooking.
Mom, why would someone kill themselves?
Well, sometimes people are so unhappy,
they think that's the only way to solve their problems.
- Mrs. Young always seemed happy. - Yeah.
Sometimes people pretend to be one way,
when they're totally different on the inside.
Oh, you mean like how dad's girlfriend always smiling and says
nice things, but we know she's a bitch.
I don't like that word, Julie.
But, yeah, that's a great example. 读完一本书:Was he imagining things? Could all this have anything to do with the Potters? If it did . . . if it got out that they were related to a pair of — well, he didn’t think he could bear it.
The Dursleys got into bed. Mrs. Dursley fell asleep quickly but Mr. Dursley lay awake, turning it all over in his mind. His last, comforting thought before he fell asleep was that even if the Potters were involved, there was no reason for them to come near him and Mrs. Dursley. The Potters knew very well what he and Petunia thought about them and their kind. . . . He couldn’t see how he
and Petunia could get mixed up in anything that might be going on — he yawned and turned over — it couldn’t affect them. . . .
How very wrong he was. 翻译答案:他是在想入非非吗?这一切会与波特一家有关吗?如果真有关系—— 如果最后真跟他们夫妇有关—— 那么,他认为他是承受不住的。
德思礼夫妇睡下了。德思礼太太很快就睡着了,德思礼先生却思绪万千,怎么也睡不着觉。不过在他入睡前,最后一个想法使他感到安慰:即使波特一家真的被卷了进去,也没有理由牵连他和他太太。波特夫妇很清楚德思札夫妇对他们和他们那群人的看法。他打了个哈欠,翻过身去。不会影响他们的..他可是大错特错了。 翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
每日一句
Working hard for something we don't care about is called stress; working hard for something we love is called passion.
努力做自己不在乎的事叫做压力;努力做自己喜爱的事叫做激情。.(刮刮乐,挂出大奖)
|
|