|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能^_^
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
本帖最后由 破渔网兜兜 于 2019-6-11 08:21 编辑
如果专注听力的话,可以先把音频当听力材料进行听写,多听几遍,然后进行翻译对照
翻译原文:
我倒希望他去和别人做爱
所以 苏珊 他还会再见那个女人吗
我也不知道
抱歉 姐妹们 我只是
我不知道自己要怎么熬过去
听我说
我们都有绝望的时候
当我们熬过去的时候
就会发现自己有多强大
苏珊
苏珊
我说保罗请我们周五过来
帮他整理玛丽•艾莉丝的衣橱
收拾下她的遗物
他说他不能独自面对 翻译答案:I wish he was having sex with someone else.
So, Susan, is he gonna stop seeing that woman?
I don't know.
I'm sorry, you guys, I just...
I just don't know how I'm gonna survive this.
Listen to me.
We all have moments of desperation.
If we can face them head-on, that's when
we'd find out how strong we really are.
Susan.
Susan.
I was just saying Paul wants us to go over on friday.
He needs us to go to Mary Alice's closet
and help pack up her things.
He says he can't face doing it by himself. 读完一本书原文:
If anyone looked out of their window now, even beady-eyed Mrs. Dursley, they wouldn’t be able to see anything that was happening down on the pavement.
Dumbledore slipped the Put-Outer back inside his cloak and set off down the street toward number four, where he sat down on the wall next to the cat. He didn’t look at it, but after a moment he spoke to it.
“Fancy seeing you here, Professor McGonagall.”
He turned to smile at the tabby, but it had gone. Instead he was smiling at a rather severe-looking woman who was wearing square glasses exactly the shape of the markings the cat had had around its eyes. She, too, was wearing a cloak, an emerald one. Her black hair was drawn into a tight bun. She looked distinctly ruffled.
“How did you know it was me?” she asked.
“My dear Professor, I’ve never seen a cat sit so stiffly.” 翻译答案:
如果这时有人向窗外看,即使是眼尖的德思礼太太,也不会看到马路上发生的一切。邓布利多把熄灯器放回斗篷里边的口袋里,之后就顺着街道向四号走去。他在墙头猫的身边坐下来。他没有看它,但过了一会儿便跟它说起话来。
“真没想到会在这里见到您,麦格教授。”
他回头朝花斑猫微微一笑。花斑猫不见了,换成一个神情严肃的女人,戴一副方形眼镜,看起来跟猫眼睛周围的纹路一模一样。她也披了一件翠绿色斗篷,乌黑的头发挽成一个很紧的发髻。她显得非常激动。
“您怎么认出那是我?”她问。
“我亲爱的教授,我从来没有见过一只猫像这样僵硬地待着。” 翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
每日一句
Happiness is not by chance, but by choice.
幸福靠的不是运气,而是选择。.(刮刮乐,挂出大奖)
|
|