|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能^_^
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
如果专注听力的话,可以先把音频当听力材料进行听写,多听几遍,然后进行翻译对照
翻译原文:你经常躲在卫生间的原因
相信我 他在卫生间可不是干这事
闭嘴
妈妈 有问题的不是我
你才是那个表现得
像要竞选市长的
雷克斯 作为一家之主
你得说些什么吧
把盐给我
葬礼过去三天后
勒奈特不再悲伤了
而是愤怒
汤姆 这是我第五次给你留言了
可你还不回电话给我
好吧 看来你这次出差其乐无穷 翻译答案:why you're always locked in the bathroom.
Trust me, that is not what he is doing.
Shut up.
Mom, I'm not the one with the problem here, all right?
You're the one always acting like
she's running for mayor of Stepford.
Rex... Seeing that you're the head of this household,
I would really appreciate you saying something.
Pass thee salt?
Three days after my funeral,
Lynette replaced her grief with a much more useful emotion.
Indignation.
Tom, this is my fifth message,
and you still haven't called me back.
Well, you must be having a lot of fun 读完一本书原文:Nearly ten years had passed since the Dursleys had woken up to find their nephew on the front step, but Privet Drive had hardly changed at all. The sun rose on the same tidy front gardens and lit up the brass number four on the Dursleys’ front door; it crept into their living room, which was almost exactly the same as it had been on the night when Mr. Dursley had seen that fateful
news report about the owls. Only the photographs on the mantelpiece really showed how much time had passed. Ten years ago, there had been lots of pictures of what looked like a large pink beach ball wearing different-colored bonnets — but Dudley Dursley was no longer a baby, and now the photographs showed a large blond boy riding his first bicycle, on a carousel at the fair, playing a computer game with his father, being hugged and kissed by his
mother. The room held no sign at all that another boy lived in the house, too. 翻译答案:哈利波特与魔法石 : 第2章 悄悄消失的玻璃
自从德思礼夫妇一觉醒来在大门口台阶上发现他们的外甥以来,快十年过去了,女贞路却几乎没有变化。太阳依旧升到屋前整洁的花园上空,照亮德思礼家大门上的四号铜牌;阳光悄悄爬进他们的起居室,这里和德思礼先生当年收看关于猫头鹰的重大新闻的那个晚上一模一样。只有壁炉台上的照片显示出流逝了多少时光。十年前,这里摆放着许多照片,看上去像戴着五颜六色婴儿帽的一只粉红色的大海滩气球—— 只是达力已不再是婴JL了,照片上是一个大头男孩骑着他的第一辆自行车,在博览会上乘坐旋转木马,跟父亲玩电脑游戏,被母亲拥着亲吻。这个房间里没有任何迹象表明这栋房子里还住着另一个男孩。
翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
每日一句
Don't judge each day by the harvest you reap but by the seeds that you plant.
若要评价每一天,不要看收获的结果如何,而要看播种了什么。.(刮刮乐,挂出大奖)
|
|