|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能^_^
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
如果专注听力的话,可以先把音频当听力材料进行听写,多听几遍,然后进行翻译对照
翻译原文:从哪
-窗户 -什么
快点快点
亲爱的 你今天真早
我的会议取消了
你早上不是洗了澡吗
我刚运动了一会
约翰在哪
约翰
他的推车停在外边呢
加布丽尔很惊慌
她知道如果她丈夫发现了她的秘密
她能想象他暴怒的样子
索利斯先生
约翰 那颗榕树弄好了没 翻译答案:Where?
- Out the window. - What?
Go, go, go, go, go!
Hi, honey. You're home early.
My meeting got canceled.
Didn't you take a shower this morning?
I, uh, I just finished a workout.
Where's John?
John?
Yeah. That's his truck out front.
Gabrielle was panicked.
She knew if her husband discovered her secret,
she would feel the full force of his wrath.
Hey, Mr. Solis.
Hey, John, take care of that ficus yet? 读完一本书原文:They heard the click of the mail slot and flop of letters on the doormat.
“Get the mail, Dudley,” said Uncle Vernon from behind his paper.
“Make Harry get it.”
“Get the mail, Harry.”
“Make Dudley get it.”
“Poke him with your Smelting stick, Dudley.”
Harry dodged the Smelting stick and went to get the mail. Three things lay on the doormat: a postcard from Uncle Vernon’s sister Marge, who was vacationing on the Isle of Wight, a brown envelope that looked like a bill, and — a letter for Harry.
Harry picked it up and stared at it, his heart twanging like a giant elastic band. No one, ever, in his whole life, had written to him.
Who would? He had no friends, no other relatives — he didn’t belong to the library, so he’d never even got rude notes asking for books back. Yet here it was, a letter, addressed so plainly there could be no mistake: 翻译答案:他们听到信箱咔哒响了一声,一些信落到大门口的擦脚垫上。“去拿信,达力。”弗农姨父从报纸后边说。
’ “叫哈利去捡。”“哈利去捡。”“达力去捡。”“用你的斯梅廷手杖赶他去捡。”哈利躲闪着斯梅廷手杖,去捡信。擦脚垫上有三样邮件:一封是弗农姨父的姐姐玛姬姑妈寄来的明信片,她现在在怀特岛上度假;另一封是看来像账单的棕色信封;还有—— 一封是寄给哈利的信。哈利把信捡起来,目不转睛地盯着看,心里像有一根很粗的橡皮筋嘣的一声弹了起来,嗡嗡直响。活到现在,从来没有人给他写过信。这封信可能是谁写的呢?他没有朋友,没有另外的亲戚,他没有借书证,因此不会收到图书馆催还图书的通知单。可现在确实有一封信,地址清清楚楚,不会有错: 翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
每日一句
It is one thing to be clever and another to be wise.
聪明和智慧是两码事。.(刮刮乐,挂出大奖)
|
|