|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能^_^
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
如果专注听力的话,可以先把音频当听力材料进行听写,多听几遍,然后进行翻译对照
翻译原文:孤独这东西
她们再熟悉不过了
没关系 我醒着
很好
我有一个问题想问你
好吧
你还记得你求婚的时候吗
我的天
我们在长空大道喝着苹果酒
喝完你突然对我说
"如果你嫁给我 布里•梅森
我保证会爱你一辈子"
尽管那时我已经和泰•格兰特订婚了
尽管我父亲并不喜欢你
我也同意了 翻译答案:You see, loneliness was something
my friends understood all too well.
It's okay. I'm up.
Good.
I have a question for you.
OK.
Do you remember when you proposed?
For god's sake --
We sat on Skyline Drive and drank a bottle of apple wine,
and when we finished it, you turned to me, and you said,
"if you marry me, Bree Mason,
I promise to love you for the rest of my life."
And even though I was engaged to Ty Grant,
and even though my father didn't like you,
I said yes.
读完一本书原文:
“Let me see it!” demanded Dudley.
“OUT!” roared Uncle Vernon, and he took both Harry and Dudley by the scruffs of their necks and threw them into the hall, slamming the kitchen door behind them. Harry and Dudley promptly had a furious but silent fight over who would listen at the keyhole; Dudley won, so Harry, his glasses dangling from one ear, lay flat on his stomach to listen at the crack between door and
floor.
“Vernon,” Aunt Petunia was saying in a quivering voice, “look at the address — how could they possibly know where he sleeps? You don’t think they’re watching the house?”
“Watching — spying — might be following us,” muttered Uncle Vernon wildly.
“But what should we do, Vernon? Should we write back? Tell them we don’t want —”
Harry could see Uncle Vernon’s shiny black shoes pacing up and down the kitchen. 翻译答案:
“让我看!_,,达力命令说。。
“出去!”弗农姨父吼了起来,揪住哈利和达力的脖领,把他们俩扔到了走廊里,砰地一声关上厨房门。哈利和达力两人都火冒三丈,为争夺由锁孔窥视的权利,悄悄地争斗起来。最后达力胜利了。啥利一只耳朵上挂着他那副破眼镜,只好趴在地板上,贴着门和地板之间的缝隙窥探动静。
“弗农,”佩妮姨妈用颤抖的声音说,“你看看这地址—— 他们怎么会知道他睡在什么地方?他们该不会监视我们这栋房子吧?”
“监视—— 暗中窥探—— 说不定还会跟踪咱们呢。”弗农姨父愤愤地抱怨说。
“可我们该怎么办?弗农?我们要不要回封信?告诉他们我们不想让—— ”
哈利能看见弗农姨父锃亮的黑皮鞋在厨房里走来走去。 翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
每日一句
Enjoy the journey of life and not just the endgame.
要享受人生的旅途,而不只是终点。.(刮刮乐,挂出大奖)
|
评分
-
参与人数 1 | 荣誉 +5 |
鱼币 +5 |
贡献 +3 |
收起
理由
|
酱油哥
| + 5 |
+ 5 |
+ 3 |
鱼C有你更精彩^_^ |
查看全部评分
|