|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能^_^
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
如果专注听力的话,可以先把音频当听力材料进行听写,多听几遍,然后进行翻译对照
翻译原文:真棒 我今天有很多作业
做爱以后注意力会很集中
很高兴能帮上忙
教育很重要
我有东西给你
我本来打算下次
去修剪草坪时候给你 既然你来了
-玫瑰 -它不是普通的玫瑰
看这些花瓣 没有瑕疵
-它很完美 -约翰
就像你一样
事实像雷电一样击中了她
我找这样的花很久了
终于找到了 翻译答案:This is great. I got tons of homework tonight.
It's easy to concentrate after sex.
I'm glad I could help.
Education's very important.
Oh, I got something for you.
I was gonna give it to you next time I
mowed your lawn, but since you're here.
- Oh, it's a rose. - It's not just any rose.
Look at all the petals. There's no flaws.
- It's perfect. - Oh, John.
Just like you.
The truth hit her like a thunderbolt.
I spent days looking for just the right one.
I finally found it. 读完一本书:“Could do with some of those letters now, eh?” he said cheerfully.
He was in a very good mood. Obviously he thought nobody stood a chance of reaching them here in a storm to deliver mail.
Harry privately agreed, though the thought didn’t cheer him up at all.
As night fell, the promised storm blew up around them. Spray from the high waves splattered the walls of the hut and a fierce wind rattled the filthy windows. Aunt Petunia found a few moldy blankets in the second room and made up a bed for Dudley on the moth-eaten sofa. She and Uncle Vernon went off to the lumpy bed next door, and Harry was left to find the softest bit of floor he
could and to curl up under the thinnest, most ragged blanket.
The storm raged more and more ferociously as the night went on. Harry couldn’t sleep. He shivered and turned over, trying to get comfortable, his stomach rumbling with hunger. Dudley’s snores were drowned by the low rolls of thunder that started near midnight. 翻译答案:“现在要是有信,可就有用处了,是PE?”他开心地说。
他的心情很好。看得出他认为这样暴风雨的天气,不会有人冒雨来送信的。哈利心里当然也同意,但这种想法却让他一点儿也高兴不起来。
夜幕降临,意料之中的暴风雨果然从四面八方向他们袭来。滔滔翻滚的海浪,拍打着小木屋的四壁,肆虐的狂风吹得几扇污秽不堪的窗户咔哒咔哒直响。佩妮姨妈从另一间屋里找来几床发霉的被子,在虫蛀的沙发上给达力铺了一张床。她和弗农姨父到隔壁一张坑坑洼洼、高低不平的床上睡了;哈利勉强找到一块最不硌人的地板,把身子蜷缩在一条薄而又薄的破被子下边。
深夜,雨暴风狂,暴风雨越发肆无忌惮。哈利不能入眠,他瑟瑟发抖,辗转反侧,总想睡得舒服些,肚子又饿得咕咕直叫。临近午夜,一阵沉闷的隆隆雷声淹没了达力的鼾声。 翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
每日一句
The longest way must have its close; the gloomiest night will wear on to a morning.
最长的路也有尽头,最黑暗的夜晚也会迎来清晨。.(刮刮乐,挂出大奖)
|
|