|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能^_^
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
如果专注听力的话,可以先把音频当听力材料进行听写,多听几遍,然后进行翻译对照,因为无法直接上传音频,可以进入我的网盘小组,我会把每天的翻译部分的音频分段,可以用app直接听
因邀请链接会失效,可以加我百度网盘好友,然后我邀请进群,ID:0800308114 加的时候备注下鱼C
翻译原文:第二轮比赛开始
她已经遭遇了重重一击
你知道吗 布利特夫人
伊迪 没有料到的是
我很喜欢
苏珊还有个小帮手
罗斯威尔先生 你的第四任丈夫
他是我第二任 我只结过两次婚
两次吗 你没有跟那个满身纹身
最后被手铐铐走的那个人结婚
没有 朱莉 她没有跟哈维尔结婚
他只是她一个特别的朋友
我觉得我们是不是应该换个话题
除非你还想谈
-邦戈 下去 -等一下
翻译答案:Round two was underway,
and she was already taking a beating.
You know, Mrs. Britt...
What Edie hadn't counted on...
I always liked...
Susan had someone in her corner.
Mr. Rothwell, your fourth husband.
He was my second husband. I've only been married twice.
Twice? You weren't married to the tattooed
guy they took away in handcuffs?
No, Julie, she wasn't married to Javier.
That was just one of her special friends.
I think we should change the subject.
Unless you want to keep talking about it.
- Bongo, get down. - Wait.
读完一本书原文:“See?” said Hagrid. “Harry Potter, not a wizard — you wait, you’ll be right famous at Hogwarts.”
But Uncle Vernon wasn’t going to give in without a fight.
“Haven’t I told you he’s not going?” he hissed. “He’s going to Stonewall High and he’ll be grateful for it. I’ve read those letters and he needs all sorts of rubbish — spell books and wands and —”
“If he wants ter go, a great Muggle like you won’t stop him,” growled Hagrid. “Stop Lily an’ James Potter’s son goin’ ter Hogwarts!
Yer mad. His name’s been down ever since he was born. He’s off ter the finest school of witchcraft and wizardry in the world.
Seven years there and he won’t know himself. He’ll be with youngsters of his own sort, fer a change, an’ he’ll be under the greatest headmaster Hogwarts ever had, Albus Dumbled—”
“I AM NOT PAYING FOR SOME CRACKPOT OLD FOOL TO TEACH HIM MAGIC TRICKS!” yelled Uncle Vernon.
翻译答案:“明白了吧?”海格说,“哈利波特,不是巫师—— 你等着瞧吧,你会在霍格沃茨名声大噪的。”
但弗农姨父也不甘心就此罢休。’“难道我没有对你说过他不去吗?”他尖着嗓子说,“他要去上石墙中学,他会感激我的。我看过那些信,要他准备一大堆无用的东西—— 像咒语书,还有魔杖什么的—— ”
“如果他真想去,像你这样不信魔法的大傻瓜是拦不住他的,”海格咆哮说,“阻止莉莉和詹姆波特的儿子上霍格沃茨!你这是疯了。他从生下来,他的名字就已经入了霍格沃茨的名册了。他要进的是世界上最优秀的魔法学校。七年之后,他会面貌一新。他要和跟他一样的孩子在一起,换换环境,还要在霍格沃茨有史以来最伟大的校长阿不思邓布利多的教导下—— ”
“我决不花钱让一个疯老头子,一个大傻瓜去教他变戏法!”弗农姨父大吼起来。 翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
每日一句
If you don't step forward, you're always in the same place.
不向前迈步,你将永远在原地踏步。.(刮刮乐,挂出大奖)
|
|