|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能^_^
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
如果专注听力的话,可以先把音频当听力材料进行听写,多听几遍,然后进行翻译对照,因为无法直接上传音频,可以进入我的网盘小组,我会把每天的翻译部分的音频分段,可以用app直接听
因邀请链接会失效,可以加我百度网盘好友,然后我邀请进群,ID:0800308114 加的时候备注下鱼C
翻译原文:我们给了它点药让它排出耳环
你还想要你回你的耳环吗
我想不用了
一小时后就可以带它回家了
这下你放心了
对不起 我只是太担心
那是你的狗 我理解
其实是我妻子的狗
在医院她离开前交代的
最后一件事
就是让我照顾好它
我答应了她我会的
就这样
苏珊明白了以前没有明白的事
它 对她很重要
翻译答案:We've given him something to help pass the earring.
When he does, would you like us to retrieve it for you?
I'm gonna say no.
Ok. You should be able to take him home in about an hour.
Wow. You must be so relieved.
I'm sorry, I was just really worried.
It was your dog. I get it.
Actually, he was my wife's dog,
one of the last thing's she said to
me in the hospital before she died
was to be sure I looked after
him and I promised her I would.
And just like that,
Susan could suddenly see something she'd never seen before.
He, uh, meant so much to her.
读完一本书原文:“What?”
“He wants payin’ fer deliverin’ the paper. Look in the pockets.”
Hagrid’s coat seemed to be made of nothing but pockets — bunches of keys, slug pellets, balls of string, peppermint humbugs, teabags . . . finally, Harry pulled out a handful of strange-looking coins.
“Give him five Knuts,” said Hagrid sleepily.
“Knuts?”
“The little bronze ones.”
Harry counted out five little bronze coins, and the owl held out his leg so Harry could put the money into a small leather pouch tied to it. Then he flew off through the open window.
Hagrid yawned loudly, sat up, and stretched.
“Best be off, Harry, lots ter do today, gotta get up ter London an’ buy all yer stuff fer school.”
Harry was turning over the wizard coins and looking at them.
翻译答案:
“什么?”
“它要你付送报费。你在外衣袋里找找。”
海格的外衣上面除了日袋,大概就没有别的什么了—— 口袋里装着成串的钥匙、小弹丸、线团、薄荷硬糖、茶袋..最后哈利终于掏出了一把稀奇古怪的硬币。
“给它五个纳特。”海格睡意朦胧地说。
“‘纳特’?”
“那些小钢板。”
哈利数出五个铜板,猫头鹰伸出一只腿,要他把硬币放进绑在腿上的一只小皮囊里。随后它从敞开的窗口飞出去了。
海格打了个大哈欠,坐起来伸了伸懒腰。
“咱们最好还是早点走吧.哈利,今天还有好多事要做呢,要去伦敦给你买上学需要的所有东西。”
哈利摆弄着巫师的钱币,沉思起来。 翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
每日一句
Love and a cough cannot be hid.
爱与咳嗽均无法掩藏。.(刮刮乐,挂出大奖)
|
|