|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能^_^
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
如果专注听力的话,可以先把音频当听力材料进行听写,多听几遍,然后进行翻译对照,因为无法直接上传音频,可以进入我的网盘小组,我会把每天的翻译部分的音频分段,可以用app直接听
因邀请链接会失效,可以加我百度网盘好友,然后我邀请进群,ID:0800308114 加的时候备注下鱼C
翻译原文:她是他妻子
他有权知道事情的真相
但她就这样抛弃了她的丈夫和孩子
我永远不会原谅她
又回到老问题上了
我们到底有多想知道邻居的秘密
请你取消和离婚律师的见面
我们去找个婚姻顾问
我是麦克•德尔非诺
我是苏珊•梅尔 我住对面
想跟他约会
得主动约他
我一直希望他能来约我
我讨厌你跟我说话的语气
翻译答案:She was his wife.
He deserves to have all the facts.
She abandoned her husband and her
son and I'll never forgive her.
It's the age-old question,
how much do we want to know about our neighbors?
You gonna cancel the meeting with the divorce lawyer.
We'll find a marriage councilor.
I'm Mike Deifino.
Susan Mayer. I live across the street.
If you wanna dating him,
you're gonna have to ask him out.
I keep hoping he'll ask me out.
I really hate the way you talk to me.
读完一本书原文:“Flew,” said Hagrid.
“Flew?”
“Yeah — but we’ll go back in this. Not s’pposed ter use magic now I’ve got yeh.”
They settled down in the boat, Harry still staring at Hagrid, trying to imagine him flying.
“Seems a shame ter row, though,” said Hagrid, giving Harry another of his sideways looks. “If I was ter — er — speed things up a bit, would yeh mind not mentionin’ it at Hogwarts?”
“Of course not,” said Harry, eager to see more magic. Hagrid pulled out the pink umbrella again, tapped it twice on the side of the boat, and they sped off toward land.
“Why would you be mad to try and rob Gringotts?” Harry asked.
“Spells — enchantments,” said Hagrid, unfolding his newspaper as he spoke. “They say there’s dragons guardin’ the highsecurity vaults. And then yeh gotta find yer way — Gringotts is hundreds of miles under London, see.
翻译答案:“飞过来的。”海格说。“飞?”“是的—— 不过我们得坐这条船回去。找到你以看,我就不能用法术了。”他们在船上坐定,哈利还在目不转睛地盯着海格,竭力想象他飞行的样子。“划船好像有点丢人,不过,”海格说着,又朝哈利斜瞟了一眼,“我要是让—— 让—— 船开快一点, 你能在霍格沃茨不提这件事吗?” “当然可以。”哈利说,他心急火燎想看到更多的法术。海格抽出他那把粉红色的伞,敲了两下船帮,他们就飞快地向岸边驶去了。“您为什么说疯子才会去抢古灵阁呢?”哈利问。“因为他们会咒语—— 会施妖术。”海格一边说,一边翻开报纸。“他们说那些防范最严密的金库都由龙把守。要到那里还得先找到路—— 古灵阁在伦敦地下好几百英里的地方呢,明白吗? 翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
每日一句
The world is more malleable than you think, and it's waiting for you to hammer it into shape.
这个世界的可塑性比你想的还要大,而它正等着你去将其敲打成形。.(刮刮乐,挂出大奖)
|
|