鱼C论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 3839|回复: 2

[练习] 【2019-10-22】每天进步一点点

[复制链接]
发表于 2019-10-22 08:27:39 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能^_^

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
如果专注听力的话,可以先把音频当听力材料进行听写,多听几遍,然后进行翻译对照,因为无法直接上传音频,可以进入我的网盘小组,我会把每天的翻译部分的音频分段,可以用app直接听
因邀请链接会失效,可以加我百度网盘好友,然后我邀请进群,ID:0800308114  加的时候备注下鱼C


翻译原文:
当我回头看身后的世界
真是令人吃惊
每个细节都历历在目
比如我的朋友布里•范德坎普
我还记得她自信的微笑
优雅的手势
亲和的语气
但最难忘的
雷克斯  晚餐很棒吧
是她眼神中的恐惧
布里发现她的世界正在分崩离析
对于凡事求完美的她来说
这是不可接受的
雷克斯  起来了
天还没亮呢

翻译答案:
It's astonishing to look back on the world I left behind
I remember it all --
every single detail.
Like my friend Bree Van de Kamp.
I remember the easy confidence of her smile,
the gentle elegance of her hands,
the refined warmth of her voice.
But what I remember most about Bree
Rex, wasn't that lovely --
Was the look of fear in her eyes.
Bree had started to realize her world was unraveling,
and for a woman who despised loose ends,
that was unacceptable.
Rex. Rex. You need to get up.
It's not even light out.

读完一本书原文:
“Well, their main job is to keep it from the Muggles that there’s still witches an’ wizards up an’ down the country.”
“Why?”
“Why? Blimey, Harry, everyone’d be wantin’ magic solutions to their problems. Nah, we’re best left alone.”
At this moment the boat bumped gently into the harbor wall.
Hagrid folded up his newspaper, and they clambered up the stone steps onto the street.
Passersby stared a lot at Hagrid as they walked through the little town to the station. Harry couldn’t blame them. Not only was Hagrid twice as tall as anyone else, he kept pointing at perfectly ordinary things like parking meters and saying loudly, “See that, Harry?
Things these Muggles dream up, eh?”
“Hagrid,” said Harry, panting a bit as he ran to keep up, “did you say there are dragons at Gringotts?”

翻译答案:
“哦,他们的主要工作是不让麻瓜们发现这个国家还有那么多男女巫师。”“为什么?”“为什么?我的天哪,哈利,人人都希望用法术来解决遇到的难题。我们最好还是别去惹这些事。”这时船轻轻地碰到了码头。海格卷起报纸,两人踏上石阶向大街走去。

  -39 -当他们俩穿过小城向车站走去时,一路上过往的人都目不转睛地盯着海格。哈利并不怪他们,这不仅因为海格比普通人要高大一倍,丽且他还不停地对一些诸如汽车停车计费器之类很平常的东西指指点点,大声说:“看见那玩艺儿了吗,哈利?这又是麻瓜们搞出来的什么名堂,嗯?”

  “海格,”哈利说,为了追上海格的脚步,他已经有些气喘吁吁了,“您是说古灵阁有龙吗?”
       翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
ss.jpg

farm.jpg

       每日一句
High achievement always takes place in the framework of high expectation.
高成就永远是在高期待的前提下产生。.(刮刮乐,挂出大奖)



本帖被以下淘专辑推荐:

想知道小甲鱼最近在做啥?请访问 -> ilovefishc.com
回复

使用道具 举报

发表于 2019-10-25 21:49:21 | 显示全部楼层
<试一试>
Get up, quickly!
If children see you sleeping here,
they will ask something.
Let them ask, I don't mind.
But I do.
It's not necessary to let them perceive that we are in problem.
We repair our relationship as soon as possible.
At least, we must do something on face.
Yes, on face.
I have forgotten to do something on face.
Rex, you look tired.
I can't fall in sleep.
It's uncomfortable to sleep on it.
Why don't you move upstairs, sleep on our bed?
We are receving marriage counseling now.

<哈利波特与魔法石>
“嗯,他们是这么说的,”海格说。“哦,我喜欢龙。”
“你喜欢龙?”
“我小时候想要一只——我们该走了。”
他们到了车站。去伦敦的火车五分钟内就出发。海格,他不认识“麻瓜的钱,”他是这么叫的,他把钞票递给哈利去买了票。
火车上的人一路注视着他们。海格占了两个座位,坐在一个像金丝雀黄色马戏团帐篷的东西上。
“你收到信了吗,哈利?”他边问边数着针。
哈利从口袋里拿出一封羊皮纸做的信封。
“好,”海格说。“上面有你需要东西的清单。”
哈利展开了第二张纸,以前晚上他没注意到,上面写着:
霍格华兹巫师学校

<每日一句>
获得高的成就,总是因为有高期望。

评分

参与人数 1鱼币 +1 收起 理由
破渔网兜兜 + 1 打卡奖励

查看全部评分

想知道小甲鱼最近在做啥?请访问 -> ilovefishc.com
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2021-4-30 14:59:40 | 显示全部楼层
“好吧,他们是那么说的,”Hagrid说。“哎哟,我倒是挺喜欢有条龙的。”
“你喜欢?”
“从小就想要一条,我们走吧。”
他们到达了车站。每五分钟就有一趟列车到伦敦。
Hagrid,他不能理解被他称之为“麻瓜的钱”的钱,把钞票递给了Harry,这样Harry就能买他们两个的车票了。
在火车上,人们更加盯着Hagrid看。Hagrid占了两个位置坐了下去,开始编织东西,这东西看起来像是金丝雀黄色的圆形马戏帐篷。
“还带着你的信件吗,Harry?”他边织着一边问。
Harry从他的口袋里拿出了羊皮纸信封。
“好,”Hagrid说,这里有个你所需之物的清单。
Harry展开了另一张他那晚上没有注意到的纸片,开始读:霍格沃兹魔法师学校

High achievement always takes place in the framework of high expectation.
高成就的前提一般是高期望。
想知道小甲鱼最近在做啥?请访问 -> ilovefishc.com
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|鱼C工作室 ( 粤ICP备18085999号-1 | 粤公网安备 44051102000585号)

GMT+8, 2024-11-15 15:47

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表