|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能^_^
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
如果专注听力的话,可以先把音频当听力材料进行听写,多听几遍,然后进行翻译对照,因为无法直接上传音频,可以进入我的网盘小组,我会把每天的翻译部分的音频分段,可以用app直接听
因邀请链接会失效,可以加我百度网盘好友,然后我邀请进群,ID:0800308114 加的时候备注下鱼C
翻译原文:我们大家都住这儿很久了
一直没有机会聚聚
这主意不错
保罗从来不欢迎大家过去
管他呢 反正我要办一场
晚宴什么时候举行呢
下个月的今天怎么样
16号 大家都有空吗
我没问题 我们都做点什么呢
不必了 交给我就行
我一直期盼能邀请大家来我家
我很高兴 这个想法终于快实现了
肯定会很有趣
我知道 她的晚宴
我们怎么把这事儿都给忘了
翻译答案:Well how long have we all lived on this street
we've never done a big group thing
I think it's a great idea
Paul never likes to have people over
but the heck with him I'm doing it.
So when is this shindig?
How about a month from tonight?
That would be the 16th. Good for everyone?
Works for me. Should we all make something?
Oh, no. This is my party.
I've been wanting to have everyone over for years.
I'm so happy we're finally doing this.
It's gonna be so much fun.
I know. Her dinner.
How could we have all forgotten about this?
读完一本书原文:Harry had never been to London before. Although Hagrid seemed to know where he was going, he was obviously not used to getting there in an ordinary way. He got stuck in the ticket barrier on the Underground, and complained loudly that the seats were too small and the trains too slow.
“I don’t know how the Muggles manage without magic,” he said as they climbed a broken-down escalator that led up to a bustling road lined with shops.
Hagrid was so huge that he parted the crowd easily; all Harry had to do was keep close behind him. They passed book shops and music stores, hamburger restaurants and cinemas, but nowhere that looked as if it could sell you a magic wand. This was just an ordinary street full of ordinary people. Could there really be piles of wizard gold buried miles beneath them? Were there really shops that sold spell books and broomsticks? Might this not all be some huge joke that the Dursleys had cooked up? If Harry hadn’t known that the Dursleys had no sense of humor, he might have thought so; yet somehow, even though everything Hagrid had told him so far was unbelievable, Harry couldn’t help trusting him.
翻译答案:哈利以前从未来过伦敦。海格尽管知道路,但他过去显然不是以常人的方法来的。他在地铁验票口被卡住了,接着又大声抱怨座位太窄,车速太慢。“我真不知道这些麻瓜们不罱法术怎么办事。”当他们顺着出了故障的自动扶梯爬到店铺林立、人群熙熙攘攘的大街时,海格又说。
海格人高马大,毫不费事就从人群中挤了过去,哈利只消紧跟在他背后就可以了。他们经过书店、唱片店、汉堡专卖店、电影院,就是找不到一家卖魔杖的商店。这只是一条普普通通的街道,挤满了普通人。当真会有成堆的巫师的金币埋藏在他们脚下吗?真会有出售咒语书和飞天扫帚的商店吗?这一切可不可能是德思礼夫妇开的一个大玩笑呢?要不是哈利知道德思礼夫妇毫无幽默感,他也许就会这么想;可是到目前为止,海格所讲的一切都太离奇,令人难以置信,可他还是不能不相信他。 翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
每日一句
All men who have achieved great things have been great dreamers.
一直以来,凡成大事者都是大梦想家。.(刮刮乐,挂出大奖)
|
|