|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能^_^
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
如果专注听力的话,可以先把音频当听力材料进行听写,多听几遍,然后进行翻译对照,因为无法直接上传音频,可以进入我的网 盘小组,我会把每天的翻译部分的音频分段,可以用app直接听
因邀请链接会失效,可以加我百 度 网 盘好友,然后我邀请进群,ID:0800308114 加的时候备注下鱼C
翻译原文:我是去内衣店
-也好 我要买文胸 -我要去很久
我可能还要做个脸
我也可以做脸啊
-麦克 -最近怎样
-还行 过来打个招呼 -你好
你还记得邻里治安会上那个警察吗
他同意查一下我在弗罗姆太太家
发现的螺丝刀上的指纹
他同意了 没丢什么东西啊
但是有人闯入就是犯罪啊
不过奇怪的是那个警察邀请我去
和他约会
我也同意了
我只是想知道你的看法
你是在征求我同意你去跟他约会
翻译答案:I'm going to the lingerie store.
- Good. I need some bras. - I'm gonna be a while.
I might get a facial.
I have a face.
- Hey, Mike. - How's it going?
- Good. Just came by to say hello. - Hello.
So you remember the cop from the neighborhood watch meeting?
He agreed to run a fingerprint check on
the screwdriver I found at Mrs. Frome's house.
He did? Nothing was taken.
Still, somebody broke in. It is a crime.
So the weird thing is the cop asked me out,
on a date.
And I sort of said yes.
I was just curious what you thought about that.
You're asking my permission to go out with him?
读完一本书原文:Three times a week they went out to the greenhouses behind the castle to study Herbology, with a dumpy little witch called Professor Sprout, where they learned how to take care of all the strange plants and fungi, and found out what they were used for.
Easily the most boring class was History of Magic, which was the only one taught by a ghost. Professor Binns had been very old indeed when he had fallen asleep in front of the staff room fire and got up next morning to teach, leaving his body behind him. Binns droned on and on while they scribbled down names and dates, and got Emeric the Evil and Uric the Oddball mixed up.
Professor Flitwick, the Charms teacher, was a tiny little wizard who had to stand on a pile of books to see over his desk. At the start of their first class he took the roll call, and when he reached Harry’s name he gave an excited squeak and toppled out of sight.
Professor McGonagall was again different. Harry had been quite right to think she wasn’t a teacher to cross. Strict and clever, she gave them a talking-to the moment they sat down in her first class.
翻译答案:一周三次,他们都要由一个叫斯普劳特的矮胖女巫带着到城堡后边的温室去研读药草学,学习如何培育这些奇异的植物和菌类并了解它们的用途。
最令人厌烦的课程大概要算魔法史了,这也是惟一由幽灵教授的课程。想当年宾斯教授在教员休息室的壁炉前睡着了,第二天早上去上课时竟忘记带上自己的身体,足见宾斯教授确实已经很老了。上课时宾斯教授用单调乏味的声音不停地讲,学生们则潦潦草草地记下人名和日期,把恶人墨瑞克和怪人尤里克也搞混了。
教授魔咒的是一位身材小得出奇的男巫弗立维教授,上课时他只得站在一摞书上,这才够得着讲桌。开始上第一堂课时,他拿出名册点名,念到哈利的名字时,他激动得尖叫了一声,倒在地上不见了。
麦格教授跟他们都不一样。哈利没有看错。他一眼就看出这位教授不好对付。她严格、聪明,他们刚坐下来上第一堂课她就给他们来了个下马威。 翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
每日一句
There is ugliness in this world, disarray. I choose to see the beauty.
这世上确有丑恶与混乱,而我选择看到美好。.(刮刮乐,刮出大奖)
|
|