|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能^_^
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
翻译原文:Backtracking
A classic application of a stack involves the execution of a program involving procedures as found in our pseudocode. When the execution of a procedure is requested, the machine must transfer its attention to the procedure; yet later, when the procedure is completed, the machine must return to the original location before continuing. This means that, when the initial transfer is made, there must be a mechanism for remembering the location to which execution ultimately returns.
翻译答案:回溯
堆栈的一个典型应用发生在一个程序单元调用一个过程的操作中。为了完成这个调用,机器必须将它的注意力转移到这个过程上;当过程调用结束后,机器必须返回到程序块进行调用时所处的位置。这就意味着必须有一种用来记录操作结束后返回的位置的机制。
读完一本书翻译原文:
But at this moment the three cows, who had seemed uneasy for some time past, set up a loud lowing. They had not been milked for twenty-four hours, and their udders were almost bursting. After a little thought, the pigs sent for
buckets and milked the cows fairly successfully, their trotters being well adapted to this task. Soon there were five buckets of frothing creamy milk at which many of the animals looked with considerable interest.
‘What is going to happen to all that milk?’ said someone.
‘Jones used sometimes to mix some of it in our mash,’ said one of the hens.
‘Never mind the milk, comrades!’ cried Napoleon, placing himself in front of the buckets. ‘That will be attended to. The harvest is more important. Comrade Snowball will lead the way. I shall follow in a few minutes. Forward,
comrades! The hay is waiting.’ So the animals trooped down to the hayfield to begin the harvest, and when
they came back in the evening it was noticed that the milk had disappeared.
翻译答案: 就在这时刻,早已有好大一会显得很不自在的三头母牛发出振耳的哞哞声。已经二十四小时没有给她们挤奶了。她们的奶子快要胀破了。猪稍一寻思,让取来奶桶,相当成功地给母牛挤了奶,他们的蹄子十分适于干这个活。很快,就挤满了五桶冒着沫的乳
白色牛奶,许多动物津津有味地瞧着奶桶中的奶。
“这些牛奶可怎么办呢?”有一个动物问答。
“琼斯先生过去常常给我们的谷糠饲料中掺一些牛奶。”有只母鸡说道。
“别理会牛奶了,同志们!”站在奶桶前的拿破仑大声喊道,“牛奶会给照看好的,收割牧草才更重要,斯诺鲍同志领你们去,我随后就来。前进,同志们!牧草在等待着!
” 于是,动物们成群结队地走向大牧场,开始了收割。当他们晚上收工回来的时候,大家注意到:牛奶已经不见了。
翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
非计算机方向系列:读完一本书(这是一本经典书籍,里面的每一个单词都值得查阅)
每日一句
A random act of kindness, no matter how small, can make a tremendous impact on someone else's life.
你的一次无心的善举,不论多么微不足道,都可能对他人的生活产生巨大影响。 (刮刮乐,挂出大奖)
|
|