|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能^_^
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
翻译原文:Tracert: Checking Routes. Tracert is one of a several route-tracing utilities that allow you to follow the path of a message you send from your client to a remote computer on the Internet.
翻译答案:Tracert:检查路径。Tracert是几种追踪路径的公用程序之一,它允许你跟踪你在因特网上从客户机向远程计算机发出的信息的路径。
读完一本书翻译原文:
My mouth was watering just looking at it! But it was in Mrs. Loski's hands, and I knew there was no getting it back. All I could do was try to eat up the smells while I listened to the two of them discuss grocery stores and the weather forecast.
After that Mom and I went home. It was very strange. I hadn't gotten to play with Bryce at all.
All I knew was that his eyes were a dizzying blue, that he had a sister who was not to be trusted, and that he'd almost kissed me.
I fell asleep that night thinking about the kiss that might have been. What did a kiss feel like, anyway? Somehow I knew it wouldn't be like the one I got from Mom or Dad at bedtime. The same species, maybe, but a radically different beast, to be sure. Like a wolf and a whippet—only science would put them on the same tree.
翻译答案:
看到它我的口水就流出来了!但它现在属于罗斯基太太,再也回不来了。我只能在她们讨论杂货店和天气预报的时候狠狠地吞咽着空气中的香味。然后我和妈妈回家了。这太奇怪了。我根本没能和布莱斯一起玩。我只记得他那双闪闪发亮的蓝眼睛,他有一个不靠谱的姐姐,以及,他差点亲了我。
晚上,我想着那个本该发生的初吻睡着了。被人亲吻到底是什么感觉?不知怎的,我知道它一定和爸爸妈妈的晚安吻不一样。毫无疑问,虽然它们看起来差不多,却有本质上的不同。就像狼和狗--只有科学家才会认为它们同属一个科目。
翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
非计算机方向系列:读完一本课外书
每日一句
My mother had a great deal of trouble with me, but I think she enjoyed it.
我给我的母亲带来了很多麻烦,但我觉得她乐在其中。 (刮刮乐,挂出大奖)
|
评分
-
参与人数 1 | 荣誉 +2 |
鱼币 +2 |
贡献 +1 |
收起
理由
|
Ruide
| + 2 |
+ 2 |
+ 1 |
Obligado. How you doing ? |
查看全部评分
|