|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能^_^
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
如果专注听力的话,可以先把音频当听力材料进行听写,多听几遍,然后进行翻译对照,因为无法直接上传音频,可以进入我的网盘小组,我会把每天的翻译部分的音频分段,可以用app直接听
因邀请链接会失效,可以加我百度网盘好友,然后我邀请进群,ID:0800308114 加的时候备注下鱼C
翻译原文:扎克 你还好吗
你好 布里
你好 保罗 我就是想
我都听到了
谢谢 但我们明天有事
那太遗憾了
我该走了
谢谢您 范德坎普太太
谢我什么 扎克
谢谢您还惦记着我妈妈
那晚 保罗给他儿子一些东西
来抚慰他的紧张
第二天 加布丽尔给新朋友送个礼物
来抚慰自己的紧张
给你的
翻译答案:Zack... Are you okay?
Hello, Bree.
Oh, hi, Paul. I was just --
I heard.
Thank you, but we already have plans for tomorrow.
Oh. That's too bad.
Well, I should go.
Thank you, Mrs. Van de Kamp.
For what, Zack?
Remembering my mom.
That night, Paul gave his son something
to calm his nerves,
And the next day, Gabrielle calmed her own nerves
by giving something to her new best friend.
Here you go.
读完一本书原文:“And what are Slytherin and Hufflepuff?”
“School Houses. There’s four. Everyone says Hufflepuff are a lot o’ duffers, but —”
“I bet I’m in Hufflepuff,” said Harry gloomily.
“Better Hufflepuff than Slytherin,” said Hagrid darkly. “There’s not a single witch or wizard who went bad who wasn’t in Slytherin.
You-Know-Who was one.”
“Vol-, sorry — You-Know-Who was at Hogwarts?”
“Years an’ years ago,” said Hagrid.
They bought Harry’s school books in a shop called Flourish and Blotts where the shelves were stacked to the ceiling with books as large as paving stones bound in leather; books the size of postage stamps in covers of silk; books full of peculiar symbols and a few books with nothing in them at all. Even Dudley, who never read anything, would have been wild to get his hands on some of these.
翻译答案:那么斯莱特林和赫奇帕奇又是什么呢?”“那是学院名字。学校共有四个学院。都说赫奇帕奇有许多饭桶,不。过—— ” “我想,我一定会被分到赫奇帕奇了。”哈利怏怏不乐地说。“宁愿进赫奇帕奇,也不要进斯莱特林。”海格脸色阴沉地说,“没有一个后来变坏的男女巫师不是从斯莱特林出来的,神秘人就是其中的一个。”
“伏—— 对不起—— 神秘人也在霍格沃茨上过学?”
“很多很多年以前了。”海格说。
他们在一家名叫丽痕的书店里买了哈利上学要用的课本。这里书架上摆满了书,一直到天花板上,有大到像铺路石板的皮面精装书;也有邮票大小的绢面书;有的书里写满了各种奇特的符号,还有少数则是无字书。即使从来不读书的达力要是有幸能得到其中的一两本,也一定会欣喜若狂的。
翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
每日一句
I exist as I am; that is enough.
我以我的方式存在,这已足够。.(刮刮乐,挂出大奖)
|
|