|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能^_^
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
本帖最后由 破渔网兜兜 于 2017-10-25 08:35 编辑
翻译原文:With the development of personal computers and local area networks during the late 1970s and early 1980s, client/server computing became possible. Client/server computing has many advantages over centralized mainframe computing. For instance, it is easy to expand capacity by adding servers and clients. Also, client/ server networks are less vulnerable than centralized computing architectures. If one server goes down, backup or mirror servers can pick up the slack; if a client machine is inoperable, the rest of the network continues operating. Moreover, processing load is balanced over many powerful smaller machines rather than being concentrated in a single huge machine that performs processing for everyone. Both software and hardware in client/server environments can be built more simply and economically.
翻译答案:20世纪70年代后期和80年代初期,随着个人计算机和局域网的发展,客户机/服务器计算技术成为可能。客户机/服务器计算技术比中央大型机计算有许多优势。比如,通过增加服务器和客户机,可很容易地扩容。同时,客户机/服务器网络比中央计算结构不易受损。如果一个服务器被破坏,备用的或镜像服务器能恢复工作;如果一部客户机不能运转,网络的其部分可继续运行。而且, 负荷处理通过许多强大的、较小的机器达到平衡,而不是集中于一部为每个人进行处理的巨型机。在客户机/服务器环境中,建立软件与硬件都更简单、更经济。
读完一本书翻译原文:In no time Juli and Shelly got into some kind of catfight, and while Shelly was recovering from that, my supposed friend Garrett — who had been
totally behind this plan — told her what I was up to. He's always denied it, but I've since learned that his code of honor is easily corrupted by weepy
females.That afternoon the principal tried cross-examining me, but I wouldn't cop to anything. I just kept telling her that I was sorry and that I really didn't understand what had happened. Finally she let me go.
Shelly cried for days and followed me around school sniffling and making me feel like a real jerk, which was even worse than having Juli as a shadow.
Everything blew over at the one-week mark, though, when Shelly officially dumped me and started going out with Kyle Larsen. Then Juli started
up with the goo-goo eyes again, and I was back to square one.
Now, in sixth grade things changed, though whether they improved is hard to say. I don't remember Juli actually chasing me in the sixth grade. But
I do remember her sniffing me.
翻译答案:结果,朱莉和雪莉立刻上演了一场女孩子之间的火拼。一架打完,雪莉还在喘息的时候,我所谓的挚友加利特--这个注意的幕后策划者--却把实情跟她交了底。他从来不肯承认,可我从此明白他就是一个重色轻友的家伙。
那个下午,我受到了双重考验,可我没那么容易被击败。我不断的向她道歉,说自己根本不知道事情会闹到这样。最后,她终于放过我了。
雪莉哭了好几天,在学校里面追着我,搞得我像个真正的怪胎,比身后有朱莉这个盯梢还要糟糕。
整出闹剧在一个星期后渐渐烟消云散,雪莉正式宣布抛弃我,开始和凯尔.拉森出双入对。朱莉又朝我抛开了媚眼,而我又回到了原点。
进入六年级,状况又变本加厉了,这很难用语言描述。我记得六年级里朱莉并没有再追着我,而是变成嗅我。
翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
非计算机方向系列:读完一本课外书
每日一句
A misery is not to be measured from the nature of the evil, but from the temper of the sufferer.
苦难的大小不是由罪恶本身来衡量的,而是由受苦者自己的秉性来衡量的。 (刮刮乐,挂出大奖)
|
评分
-
参与人数 1 | 荣誉 +2 |
鱼币 +2 |
贡献 +1 |
收起
理由
|
Ruide
| + 2 |
+ 2 |
+ 1 |
Gracias. How you doing? |
查看全部评分
|